-
1 Knock their heads together!
Приведи<те> их в чувство!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Knock their heads together!
-
2 go and make yourself smart before the guests come
Универсальный англо-русский словарь > go and make yourself smart before the guests come
-
3 бог
муж. God;
god, idol;
divinity;
рел. the Author, the Deity, the Lord, Providence, the Supreme;
возвыш. Heaven, Heavens;
the Invisible Бог вас накажет ≈ God'll fix you! от Бога ≈ (прирожденный) heaven-born данный от Бога ≈ (об обычаях, порядках и т.п.) god-given забытый Богом ≈ godforsaken веровать в Бога, верить в Бога ≈ to believe in God Бог дал (сына, дочь, детей) ≈ God has blessed (with) дай Бог всякому ≈ as good as anyone could want;
nobody could ask for (a) better дай Бог памяти ≈ (now) let me think;
let me jog my memory;
as God is in being! не приведи Бог сколько ≈ scads of одному Богу ведомо, один( господь-) бог знает ≈ God only knows;
only God knows побойся Бога, Бога бы побоялся ≈ have you no fear of God?;
have you no shame? Не боги горшки обжигают. ≈ It can't be that hard. Бог дал, Бог и взял. ≈ The Lord giveth and the Lord taketh away. Бог даст день, Бог даст (и) пищу.≈ God will give the day, God will give us food. дай Бог не последнюю ( рюмку) ≈ разг. more power to your elbow Бог правду видит, да не скоро скажет. посл. ≈ The mills of God grind slowly. Это одному Богу известно. ≈ One man's guess is as good as another's. Бог весть ≈ God (alone) knows Бог в помощь, да поможет вам Бог, помогай Бог ≈ may god speed you;
may the Lord help you видит Бог ≈ а) (as) God is my witness;
honest to God;
by God;
б) God, Lord, goodness knows Бог знает как ≈ greatly;
extremely;
utterly Бог знает сколько ≈ God knows how much/many/long;
an enormous amount/number/quantity of Бог знает что ≈ а) (творится, начинается, городит и т.п.) God/Lord/goodness/heaven knows what( is going on) ;
all kinds of strange things( are happening) ;
б) межд. it's God knows what!;
в) (отдать, заплатить, запросить и т.д.) (give) anything in the world;
what one wouldn't give бог его знает ≈ God knows, dear knows! Бог мой! ≈ (выражает изумление) lummy;
(выражает удивление, досаду) great Caesar! Боже мой! ≈ oh God!;
good gracious! Бог с тобой ≈ а) God bless you;
God be with you;
б) (для выражения согласия, примирения и т.п.) all right (then) ;
so be it;
have it your way;
do as you like;
в) (для выражения упрека, несогласия, удивления и т.п.) good heavens!, good Lord!, good God!;
my God!;
for heaven's sake! Бог с ним ≈ never mind, forget (about) smb. дай бог ≈ God grant;
I hope (so), let's hope (so) дай Бог здоровья ≈ (may) God grant smb. (good) health (если) Бог даст ≈ God willing, Lord willing, with God's help;
I hope to God;
God grant не дай бог ≈ God forbid!, Lord forbid! ради бога ≈ for God's sake, for goodness' sake ей богу! ≈ really!, really and truly!, begad, by God!, honest;
прост. что Бог послал ≈ whatever is in the house что Бог даст ≈ whatever will be will be;
we'll see what God has in store for us как бог на душу положит ≈ anyhow;
higgledy-piggledy;
at random что Бог на душу положит ≈ whatever strikes one's fancy;
whatever comes to mind -
4 bring around
1) убедить кого-л. изменить мнение We must bring the rest of the committee around to our point of view. ≈ Нам нужно склонить на нашу сторону остальных членов комитета. Syn: bring over
1), bring round
2), get round
7), fetch over
2), fetch round
3), pull round
4)
2) повернуть лодку или корабль обратно Syn: bring about
3), bring round
5), come about
2), put about
3)
3) приносить, приводить на условленное место Bring the new members around to the meeting tonight. ≈ Приведи сегодня на встречу новеньких. Syn: bring round
3), bring over
2), call by, come around
1), come over
1), drop around, drop in
1), fetch over
1), fetch round
1), get round
4), go round
2) (американизм) привести в себя, в сознание - the doctor soon brought her around вскоре доктор привел ее в чувство убедить;
заставить изменить мнение - with some difficulty I brought him around to my way of thinking с трудом я заставил его принять мою точку зрения (американизм) изменить направление( разговора и т. п.) - he managed to bring the discussion around to fishing ему удалось перевести разговор на рыбную ловлю (американизм) (морское) изменить курс на противоположныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bring around
-
5 bring round
1) приводить( кого-л.) в сознание Peter has fainted, try to bring him round. ≈ Питер упал в обморок, надо привести его в сознание. Syn: bring to
1), fetch round
2), fetch to, pull round
2)
2) переубеждать Syn: bring around
1), bring over
1), get round
7), fetch over
2), fetch round
3), pull round
4)
3) доставлять, приносить;
приводить Bring the new members round to the meeting tonight. ≈ Приведи сегодня вечером на собрание новеньких. Syn: bring around
3), bring over
2), call by, come around
1), come over
1), drop around, drop in
1), fetch over
1), fetch round
1), get round
4), go round
2)
4) изменять направление чего-л. Father always brings the conversation round to his favourite subject. ≈ Отец всегда умеет повернуть разговор на свою любимую тему.
5) мор. повернуть лодку или корабль назад Syn: bring about
3), bring around
2), come about
2), put about
3) привести в себя, в сознание - the doctor soon brought her round вскоре доктор привел ее в чувство убедить;
заставить изменить мнение - with some difficulty I brought him round to my way of thinking с трудом я заставил его принять мою точку зрения изменить направление( разговора и т. п.) - he managed to bring the discussion round to fishing ему удалось перевести разговор на рыбную ловлю (морское) изменить курс на противоположныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bring round
-
6 smart
smɑ:t
1. сущ.
1) жгучая боль
2) горе, несчастье, печаль Syn: grief, woe
2. прил.
1) сильный, резкий;
интенсивный smart punishment ≈ суровое наказание smart rain ≈ сильный дождь smart wine ≈ крепкое вино
2) амер.;
разг. значительный, довольно большой smart price ≈ довольно большая цена
3) быстрый;
проворный, расторопный
4) а) толковый, сообразительный, находчивый;
умный she was smart to refuse ≈ она умела остроумно отказать it was smart of him to reinvest his money ≈ он поступил мудро, снова вложив свой капитал. б) разумный, интеллектуальный smart use ≈ разумное применение, разумное использование smart memory вчт. ≈ интеллектуальная память
5) ловкий, хитрый, продувной
6) а) опрятный;
подтянутый б) нарядный;
модный;
изящный, элегантный
3. нареч. изящно, щеголевато
4. гл.
1) испытывать жгучую боль;
болеть;
страдать
2) вызывать жгучую боль ∙ smart for жгучая боль - the * of his wound kept him awake рана так болела, что он не мог спать (часто the *) горе, печаль - to get over *s забывать печали, преодолеть горе сильный, резкий;
суровый - * blow сильный (резкий) удар - * punishment суровое наказание - to give a * thrashing задать хорошую взбучку крепкий( о вине и т. п.) (американизм) (разговорное) значительный, довольно большой - a * few довольно большое число - * price довольно большая цена - * distance изрядное (приличное) расстояние - * frost большой (сильный) мороз - a right * rain сильный дождь( редкое) резкий, язвительный( о словах) вызывать, причинять резкую, жгучую боль испытывать резкую, жгучую боль;
болеть;
саднить;
щипать - to * at remarks made by smb. испытывать боль от замечаний, сделанных кем-либо - he's still *ing from the memory of her воспоминание о ней все еще ранит его - my hand *s from a scratch царапина у меня на руке саднит - the perspiration caused his eyes to * у него глаза щипало от пота - the burn *s violently ожог сильно болит причинять страдания, заставлять страдать - the insult *s yet обида еще жива страдать - to * under injustice страдать от несправедливости - to * for smth. пострадать (поплатиться) за что-либо - you shall * for this! будет( достанется) тебе за это!, ты за это поплатишься! изящество, тонкость, живость стиля, речи и т. п. (американизм) острослов;
светский хлыщ( американизм) (разговорное) ум, мозги - he had the *s to get into a medical school у него хватило ума поступить на медицинский факультет - if you have enough *s... если у вас хватит сообразительности... быстрый, энергичный - * walk (gallop) быстрая ходьба( - ый галоп) - * attack энергичная атака - he went off at a * pace он быстро зашагал прочь проворный, расторопный - * waiter расторопный официант - look *! живей! толковый, сообразительный;
способный;
умный - * person умный (способный, толковый, сообразительный) человек - * child шустрый ребенок - * carpenter хороший плотник - * men (ироничное) умники - he is a * cricketer он хорошо (здорово) играет в крикет( компьютерное) интеллуктуальный, "разумный" ловкий, хитрый, продувной - * deal (practice, trick) ловкая сделка( - ие махинации, - ий трюк) - he is a * one он тонкая бестия (штучка) хитрый, замысловатый( о механизме и т. п.) (разговорное) с программным управлением( о станке) ;
с логическими устройствами (о приборе) остроумный, находчивый - * answer остроумный ответ - he is * at repartee он ответит - что отрежет;
он за словом в карман не полезет дерзкий - he was fired for being * with the boss его уволили за то, что он надерзил хозяину (пререкался с начальником) опрятный, аккуратно прибранный - * garden нарядный (ухоженный) садик - go and make yourself * before the guests come поди и приведи себя в порядок( приоденься), пока не пришли гости молодцеватый, подтянутый, бравый - he looks quite * in his uniform в военной форме он выглядит очень молодцевато (браво) нарядный;
изящный, элегантный - * woman элегантная женщина - she wears * clothes она изящно (элегантно) одевается модный - he wants to be * он не хочет отставать от моды фешенебельный - * society светское общество ~ вызывать жгучую боль;
the insult smarts yet обида еще жива;
smart for поплатиться (за что-л.) smart быстрый, проворный;
you'd better be pretty smart about the job с этим вам нужно поспешить;
to make a smart job of it быстро и хорошо выполнить работу smart быстрый, проворный;
you'd better be pretty smart about the job с этим вам нужно поспешить;
to make a smart job of it быстро и хорошо выполнить работу ~ вызывать жгучую боль;
the insult smarts yet обида еще жива;
smart for поплатиться (за что-л.) ~ горе, печаль ~ жгучая боль ~ изящно, щеголевато ~ испытывать жгучую боль;
болеть;
страдать ~ ловкий, продувной ~ остроумный, находчивый ~ резкий, сильный (об ударе, боли) ~ суровый (о наказании) ~ щеголеватый;
нарядный;
модный;
the smart set разг. фешенебельное общество;
a smart few довольно много ~ щеголеватый;
нарядный;
модный;
the smart set разг. фешенебельное общество;
a smart few довольно много ~ вызывать жгучую боль;
the insult smarts yet обида еще жива;
smart for поплатиться (за что-л.) smart быстрый, проворный;
you'd better be pretty smart about the job с этим вам нужно поспешить;
to make a smart job of it быстро и хорошо выполнить работу -
7 square away
1) привести в порядок;
уладить (дела и т. п.) Square those papers away, the director's coming. ≈ Директор скоро будет, приведи в порядок вот эти бумаги.
2) мор. идти фордевиндом We want to make the best of the wind behind us, so square her away! ≈
3) амер.;
разг. готовиться к драке, принять боевую стойку The two brothers squared away, this time seriously determined to fight. ≈ Братья стояли друг напротив друга, на этот раз действительно собираясь подраться. приготовить;
подготовить( что-л.) привести в порядок;
уладить( дела и т. п.) (морское) идти фордевиндомБольшой англо-русский и русско-английский словарь > square away
-
8 square off
1) принять боевую стойку (в боксе) The two brothers are squaring off;
I think they're realty determined to fight this time! ≈ Братья стояли друг напротив друга, я думаю, на этот раз она действительно решили подраться.
2) приготовиться к нападению или к защите
3) приводить в порядок Square those papers off, the director's coming. ≈ Директор скоро будет, приведи в порядок вот эти бумаги. расчерчивать на квадраты (австралийское) (сленг) мирно закончитьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > square off
-
9 whoever
hu:ˈevə мест.;
неопред.;
объект. whomever кто бы ни, который бы ни( whomever) кто бы ни - * you may be, sir, I am deeply grateful to you кто бы вы ни были, сэр, я вам глубоко признателен тот, кто;
любой - * comes shall be welcome кто бы ни пришел, он будет желанным гостем - * finds it may keep it тот, кто найдет это, может оставить( это) себе (вм. whomever): - go and fetch * you like (разговорное) приведи того, кого хочешь кто бы (выражение удивления) - * can that be knocking at the door? кто бы это мог стучаться в дверь? -
10 knock together
[ʹnɒktəʹgeðə] phr v1) сталкиваться, стукаться2) наспех сколачивать♢
to knock two persons' heads together - заставить людей образумиться /перестать ссориться, упрямиться и т. п./knock their heads together! - приведи их в чувство!
-
11 smart
I1. [smɑ:t] n1) жгучая больthe smart of his wound kept him awake - рана так болела, что он не мог спать
2) ( часто the smart) горе, печальto get over smarts - забывать печали, преодолеть горе
2. [smɑ:t] a1. сильный, резкий; суровыйsmart blow - сильный /резкий/ удар
2. крепкий (о вине и т. п.)3. амер. разг. значительный, довольно большойsmart distance - изрядное /приличное/ расстояние
smart frost - большой /сильный/ мороз
4. редк. резкий, язвительный ( о словах)3. [smɑ:t] v1. 1) вызывать, причинять резкую, жгучую боль2) испытывать резкую, жгучую боль; болеть; саднить; щипатьto smart at remarks made by smb. - испытывать боль от замечаний, сделанных кем-л.
he's still smarting from the memory of her - воспоминание о ней всё ещё ранит его
2. 1) причинять страдания, заставлять страдать2) страдатьto smart for smth. - пострадать /поплатиться/ за что-л.
IIyou shall smart for this! - будет /достанется/ тебе за это!, ты за это поплатишься!
1. [smɑ:t] n1. изящество, тонкость, живость стиля, речи и т. п.2. амер. острослов; светский хлыщ3. pl амер. разг. ум, мозгиhe had the smarts to get into a medical school - у него хватило ума поступить на медицинский факультет
if you have enough smarts... - если у вас хватит сообразительности...
2. [smɑ:t] a1. быстрый, энергичныйsmart walk [gallop] - быстрая ходьба [-ый галоп]
2. проворный, расторопныйlook smart! - живей!
3. 1) толковый, сообразительный; способный; умныйsmart person - умный /способный, толковый, сообразительный/ человек
smart men - ирон. умники
he is a smart cricketer - он хорошо /здорово/ играет в крикет
2) вчт. интеллектуальный, «разумный»4. ловкий, хитрый, продувнойsmart deal [practice, trick] - ловкая сделка [-ие махинации, -ий трюк]
he is a smart one - он тонкая бестия /штучка/
5. 1) хитрый, замысловатый (о механизме и т. п.)6. 1) остроумный, находчивыйhe is smart at repartee - он ответит - что отрежет; ≅ он за словом в карман не полезет
2) дерзкийhe was fired for being smart with the boss - его уволили за то, что он надерзил хозяину /пререкался с начальником/
7. 1) опрятный, аккуратно прибранныйsmart garden - нарядный /ухоженный/ садик
go and make yourself smart before the guests come - поди и приведи себя в порядок /приоденься/, пока не пришли гости
2) молодцеватый, подтянутый, бравыйhe looks quite smart in his uniform - в военной форме он выглядит очень молодцевато /браво/
3) нарядный; изящный, элегантныйshe wears smart clothes - она изящно /элегантно/ одевается
4) модный8. фешенебельный -
12 whoever
[hu:ʹevə] pron (whomever)А conjкто бы ниwhoever you may, be, sir, I am deeply grateful to you - кто бы вы ни были, сэр, я вам глубоко признателен
Б rel1. тот кто; любойwhoever comes shall be welcome - кто бы ни пришёл, он будет желанным гостем
whoever finds it may keep it - тот, кто найдёт это, может оставить (это) себе
2. (вм. whomever) разг.:go and fetch whoever you like - приведи того, кого хочешь
3. кто бы ( выражение удивления)whoever can that be knocking at the door? - кто бы это мог стучаться в дверь?
-
13 friend-of-a-friend
марк. схема "приведи друга" (метод расширения продаж, стимулирующий привлечение существующими покупателями или иными лицами новых покупателей, за что существующие покупатели получают скидки с цены товара или услуги)See: -
14 Lord forbid!
1) Общая лексика: не дай Бог!, упаси Бог, упаси боже!2) Религия: упаси Бог! не приведи Господь! -
15 go and fetch whoever you like
Общая лексика: приведи того, кого хочешьУниверсальный англо-русский словарь > go and fetch whoever you like
-
16 knock their heads together!
Макаров: приведи их в чувство!Универсальный англо-русский словарь > knock their heads together!
-
17 refer-a-friend
Общая лексика: "порекомендуй друга", "приведи друга" (маркетинговая стратегия) -
18 shape up or ship out
1) Сленг: приведи себя в порядок или убирайся2) Американский английский: одно из двух - или ты берёшься за ум, или мы тебя увольняем -
19 whoever
pron indef., (непрямий відмінок whomever), conjхто б не, який би неwhoever comes shall be welcome — хто б не прийшов, він буде бажаним гостем
whoever finds my pen may keep it — той, хто знайде мою ручку, може залишити її собі
* * *рго n (whomever) А conj хто б неEx:whoever you may, be, sir, I am deeply grateful to you — хто б ви не були, сер, я вам щиро вдячний Б rel1) той хто; будь-якийwhoever comes shall be welcome — хто б не прийшов, він буде бажаним гостем
whoever finds it may keep it — той, хто це знайде, може залишити (це) собі
2) (див. whomever) go and fetch whoever you like приведи того, кого хочеш3) хто б ( вираження здивування) -
20 whoever
рго n (whomever) А conj хто б неEx:whoever you may, be, sir, I am deeply grateful to you — хто б ви не були, сер, я вам щиро вдячний Б rel1) той хто; будь-якийwhoever comes shall be welcome — хто б не прийшов, він буде бажаним гостем
whoever finds it may keep it — той, хто це знайде, може залишити (це) собі
2) (див. whomever) go and fetch whoever you like приведи того, кого хочеш3) хто б ( вираження здивування)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Приведи Бог подать, не приведи Бог принять! — См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Приведи Бог и собачке свою конуру! — См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Приведи, господи, со своим жить, с чужим не расстаться. — (говор., принимая влазня, зятя в дом). См. СЕМЬЯ РОДНЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Приведи (уведи) леший — [кого]! Сиб. Бран. То же, что леший задави!. ФСС, 105 106; СФС, 190; СРНГ 16, 374 … Большой словарь русских поговорок
не приведи бог — См. нежелание... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. не приведи бог желание, нежелание; не дай бог, нежелательно, не приведи господи, не хотелось бы, не приведи боже, сохрани… … Словарь синонимов
не приведи бог — Не приведи/ Бог (Боже, Господи, Господь) 1) с инф. О нежелательности чего л. Не приведи Бог с ним встретиться. Здесь и ходить то страшно, а жить не приведи Господи! 2) Усиливает выражение отрицательного отношения к чему л. Уж так его изуродовали… … Словарь многих выражений
не приведи бог — междометие Междометие «не приведи бог» обычно употребляется в сочетании с инфинитивом и не выделяется знаками препинания. Не приведи бог видеть русский бунт, бессмысленный и беспощадный! А. Пушкин, Капитанская дочка. Тут не приведи бог застрять,… … Словарь-справочник по пунктуации
не приведи боже — нареч, кол во синонимов: 20 • избави бог (20) • избави боже (22) • избави господи (22) … Словарь синонимов
не приведи господи — нареч, кол во синонимов: 20 • избави бог (20) • избави боже (22) • избави господи (22) … Словарь синонимов
Не приведи бог — Разг. Экспрес. 1. Лучше, чтобы не было чего либо. Выражение недопустимости, нежелательности чего либо. [Лука Лукич:] Не приведи бог. служить по учёной части, всего боишься. Всякий мешается, всякому хочется показать, что он тоже умный человек… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не приведи господи — Разг. Экспрес. 1. То же, что Не приведи бог (в 1 м знач.). 2. То же, что Не приведи бог (во 2 м знач.). Как я радуюсь каждый день твоему отсутствию: здесь такая мерзость на дворе всю осень, что не приведи господи: слякоть, сырость, туманы, мокрый … Фразеологический словарь русского литературного языка